Tag Archives: Language

K-Talk Tuesdays: What’s Your Name?

Hey guys!

Hope you haven’t missed me too much! Hell month (aka exam/assessment month) is drawing to a close meaning that in two weeks from now, I will no longer be a full time student! Woo! This means only one thing – I can dedicate more time to this blog! Yay!

I have decided that K-Talk Tuesdays will now only happen every second week – otherwise I’m going to run out of material real quick!

So by now you’d know your Hangul and some popular Korean expressions (Pt. I & Pt. II), but let’s go back to the basics now because you’re going to need to know this phrase if you’re going to want to make any friends in Korea.

What's Yo Name?

Your other option is to be a socially awkward turtle (like me) and pretend to know someone’s name for weeks on end and just hope someone says it in front of you or you find it over Facebook. (True Story)

So in order to avoid awkward situations such as the above, this is how you say:

What’s Your Name?

Just some quick info on Korean culture – Korean’s usually ask for names using formal language. Otherwise, informal language is more than acceptable in everyday conversation. When asking for names, it is okay to use the informal form when speaking to someone younger than you.

Before you even ask for someone’s name you want to get their attention and you’ll do this by either saying Joesonghamnida (Jwae-song-ham-ni-da – ‘I’m sorry’) or Sillyehamnida (Shill-ye-ham-ni-da – ‘Excuse me’).

Excuse me miss girl. 😉

You’ll then go on by asking for their name by saying:

Seonghami eotteoke doeseyo? (Formal Polite form)
(Song-ha-mi ot-taw-kae dwae-sae-yo)
성하미 엍터게 되세요

or, alternatively

Ireumi mwoeyo? (Informal Polite form)
(Ee-rum-ee mo-ae-yo)
이름이 뭐에요

And that’s pretty much it. Once again I will reiterate that the formal polite form is used most often when asking for names, otherwise you can use the informal polite way when asking someone younger than you, or if you’re asking your friend’s friend.

To make your sentence sound even smoother, you can add the word “but” in between your ice breaker and your inquiry into their name. “But” in korean is “man” so if you wanted to say “Excuse me but what is your name?” You’d say “Sillyehamnidaman seonhami eotteoke doeseyo?”

Anyway, that’s all for this week. I’m pretty sure that’s right. Haha! If there are any mistakes, please feel free to correct me. 🙂

안녕~!

Leave a comment

Filed under K-Talk Tuesdays

K-Talk Tuesdays: PPALLI, MOMOMO and other Korean expressions. (Part 2)

Happy Tuesday everyone! Hope you’ve had a good Easter break! I know I have…

Don't make me run! I'm full of chocolate!

Anyway, I hope you’ve found last week‘s K-Talk words useful! Here are a few more common Korean expressions!

 

PPALLI -빨리 – Hurry!

Koreans live fast paced lives so it’s no surprise at all that “Ppalli” is a widely used expression! Ppalli means “hurry” or “fast” and it can be used as an expression on its own or as a word within sentences. So how would you use it?

” Ppalli! Ppalli! We’re going to be late!” (as a separate word.)
“Ppalli Gayo!” – Let’s hurry up and go! (used in a sentence.)

"Be my love! Ppalli Ppalli Jeonhwahae!" - IU (Love Attack)

 

MOMOMO – 모모모 – Blah Blah Blah!

This is an easy one to remember and you can use it in everyday conversation! All it means is “BLAH BLAH BLAH!”. Don’t want to hear what someone is saying? Momomo! Tired of explaining something? Momomo! You can also use it in place of “etc.”

“Rumour has it that you have a crush on Siwon….”
“Momomo! Shhhh!!”

“I have to do the dishes, iron my clothes, pack my bag, momomo… the list goes on.”

Speaking of Siwon, did you know SuperJunior are coming to Sydney?

Get your SuperShow4 tickets here! Exo-M will be supporting them. 😉

 

MWO HAEYO – 뭐해요 – What are you doing?/What’s up?

Mwo Haeyo can be used  like a greeting when you see your friends. It’s the equivalent of “What’s up?” or “What are you doing?” in English. Make sure you rise in intonation at the end of this sentence to indicate a question! You can also use the formal version of this expression which is “Mwo Haseyo (뭐하세요)” but typically, the informal version is just fine.

“Annyeong Haseyo! Mwo Haeyo?”
“안녕 하새요! 뭐 해요?”
“Hello! What’s up?”

Wasssuuuuuupppp?!?!

 

A, GEURAEYO – 아, 그래요 – Oh really?

This expression is generally used to indicate that you are listening and paying attention to the speaker, and that you are following what they are saying. Saying “A, Geuraeyo?” pretty much means “Oh really?” or “Is that so?” but if you just say “Geuraeyo” without the “A” before it, it turns into the statement “That’s right” or “Exactly”. Once again, when saying “A, geuraeyo?” make sure you lift the intonation in your voice to indicate the question. Usually when Koreans use this expression, they have a very interested, almost surprised face.

“Omo! Did you know that Sohee and Seulong are dating??”
“A, Geuraeyo??”

“She’s very pretty.”
“Geuraeyo.” 

A, Geuraeyo??

That’s all for this week’s K-Talk! Have fun with the words! I’ll be posting a Savings Update later in the week so for those interested in saving, keep an eye out!

As for now, 안녕~!

1 Comment

Filed under K-Talk Tuesdays

K-Talk Tuesdays: DAEBAK, FIGHTING and other Korean expressions. (Part 1)

안녕 하세요~! I hope you guys haven’t missed me too much!

This week I’m going to be making you sound just that little bit more authentically Korean with some common expressions and idioms used by Native Speakers! If you’re a K-drama buff (like myself) you may have heard a couple of these words before! You may already know some words such as Annyeong Haseyo – 안녕 하세요 (Hello) , and Kamsahamnida – 감사함니다 (Thank you) – But here are a couple more words to add to your Korean vocab.

DAEBAK – 대박 – Jackpot!

This expression is often used when something awesome has happened or if something impresses you. It’s like a parallel word for the English expressions “Awesome!”, “Cool!” or “Hell yeah!”. Basically, Daebak is a word of exclamation!

So how do you use it?:

“I got a high distinction for my assignment! DAEBAK!” (In all honesty, I only scraped by with a low pass)
“The Wonder Girls just won a Nickelodeon Kids Choice Award! DAEBAK!” (They didn’t really, but I wish they did)

FIGHTING! – 화이팅~!

A battle cry! You all know this one! It’s so overused and every single drama (that I’ve ever watched) has incorporated it in some way. Basically, other than the fact that it’s a sort of battle cry, it’s a term used to encourage someone and to get them to do the best they can. It’s often (or always) accompanied with a little fist pump like this :3

Fighting~!

You go, success kid! :’) Anyway, here’s how you’d use it:

“We’re going to win this football match tonight! FIGHTING!”
“I know you can get through this! FIGHTING!”

I should also point out that Koreans pronounce this word as “hwaiting” as it is spelled that way phonetically in hangeul (화이팅!)

OMO – 오모 / AIGOO – 아이구 – Oh My Goodness!

OMO! Omo and Aigoo both basically have the same meaning as the English expression “Oh My Gosh!” Once again, I’m sure the drama buffs already use “omo” a lot. Although the words have the same meaning, they sort of have different connotations (I think). I’m not entirely sure but I think Aigoo is more interchangeable than Omo. Aigoo changes meaning depending on the context, for example, you’d use Aigoo if you spilt boiling water on yourself, or if you’re exasperated, or sympathising with somebody. Omo has more of a positive connotation to it. It’s pretty much like saying OMG.

“Aigoo, that’s no good! You poor thing.”
“OMO! Lee Sin and Gyu Won just kissed!! Omo, Omo, Omo!!! 


SNSD’s Jessica – “Aigoo! Stress!!”

JEONGMAL – 정말/ JINJJA – 진짜 – Really??

Like Aigoo and Omo, Jeongmal and Jinjja both mean the same thing: “Really”. It can be used as a statement or a question depending on how you say the word. If you were to ask the question “Really?” you’d raise the end of the word, otherwise you’d just say it straight. Basically, these words can be used as sentences all on their own. Besides that, here are some examples of how you’d use it in sentences taken from my little bible: “Korean For Dummies”.

“Jinjja gyosunimkkeseo sukjega eopdago hasyeoseoyo!”
“진짜 교수님께서 숰제가 엎다고 핫여서요!”
” Really, the professor said there was no homework!”

“Jeongmal oneuldo yageunieyo?”
“정말 오늘도 야근이에요?”
“Really? I’m working overtime today?”

Another way to say “really” is the word cham 참  but it is closer to the english word “sure”.
(Btw, I’m not sure if the hangul for those last two sentences are right, so please correct me if I’m wrong.)

Omo! Jinjja, Bom?

Anyway, have fun using these words guys! I’ve almost resurfaced from under all my assignments (Aigoo! Stress!) and I’ll be updating the blog often again. Give me about two weeks.

I’ll give you guys more words to use next week! Fighting!

안녕!

15 Comments

Filed under K-Talk Tuesdays

K-Talk Tuesdays: Hangeul 한글 – The Korean Alphabet

I hope you guys have been learning a lot these past few weeks. I’ve got to say I’ve been learning quite a bit and I’m fairly proud of myself.

However, if you’re going to learn to speak Korean, you might as well go all the way and learn the Korean Alphabet, too. I’ve just picked up hangeul over the past week and it’s a lot easier than I thought it would be. I used to think there were hundreds of Korean characters, but it turns out Korea has a fairly similar amount of characters in their alphabet to english. It’s just that they build their words in “boxes” – so instead of writing from left to right, they write each syllable in the form of a box (but still writing from left to right).

I wrote hangeul on my laptop. :3

In the past week, I’ve enabled the Korean Keyboard on my laptop so now with the click of the “alt” button I can go from typing in English to 한글 (Hangeul). It’s so exciting! But as you can see above, I’ve scribbled all over my keyboard because I just can’t memorise all the characters on the keyboard off by heart yet.

If you want to practice your Hangeul, what I’ve been doing is looking up romanisations of Korean songs on the internet, then from there I’ll rewrite it in Hangeul. Of course, I can’t really check if what I’ve written is right so a Korean friend would come in really handy right about now to proof read.

Trying to proof read my own hangeul.

Anyway, here are two charts I made of Hangeul Characters below along with what they’re called and how they are pronounced. (I’m not sure if they’re completely right so if you are a fluent reader of Hangeul, please let me know if I’ve made any mistakes).

Consonants in Hangeul.

I’m not sure if vowels have any character names:

Vowels in Hangeul

Anyway, I hope you enjoy learning hangeul! Good luck!

:)

Annyeong~!

9 Comments

Filed under K-Talk Tuesdays, Korea

K-Talk Tuesdays: 내가 제일 잘 나가

Welcome to the first edition of K-Talk Tuesdays!

This week’s phrase is:

내가 제일 잘 나가   –   Naega Jeil Jal Naga   –   I am the Best

Unless you’ve been living under a rock since about July last year, you’d know where I got this phrase from. If not, check out the video below:

BamRaTaTaTaTaTaTaTaBeat

At the time I’m writing this post, 2NE1‘s “I am the Best” video has had over 34 million views on Youtube.

So why did I choose this phrase? Because why not??!! I was going to start off with something boring like “Annyeong” which means “Hello” but I’m sure if you’re reading this blog or have access to the internet you already knew that.

Anyway, it’s just such a catchy song and I’ve heard (K-Pop influenced) people using the phrase in colloquial conversation. I mean, I’ve slipped it into conversation with my friends here and there. It’s such an easy phrase to use! For example:

*Gets 100% on an exam*
“Naega Jeil Jal Naga!” 

*Scores some tickets to a sold out concert*
“Naega Jeil Jal Naga!”

*Wins at life*
“Naega Jeil Jal Naga!!!” 

Obviously, the phrase was made popular by 2NE1 when the song and video clip came out on June 27, 2011, and even more so when the second mini album came out in July 2011.

I'm a massive fan, can't you tell?

Anyway, I hope you’ve liked your first taste of K-Talk. If there are any particular words or phrases you’d like me to check out and write about next week, let me know in the comments below!

Annyeong~!

3 Comments

Filed under K-Talk Tuesdays

K-talk Tuesdays

As I was tossing around in bed ten minutes ago pondering slumber, I decided that my blog needs more pizzazz. More shine, vitality and vivacity!  (I totally looked up pizzazz on thesaurus.com)… So besides just boring you with my new saving methods in each post I think I’ll start writing about more Korea related things (which I’ll figure out in the coming weeks/days/whenever).

But for now, without further a due, I present to you….
*drum roll *
“K-Talk Tuesdays” !! (*Taaadah!!)

Each Tuesday I will write about new Korean words/phrases/jargon/whatever (in turn helping me learn Korean in time for February 2013)!

Starting next week, the 28th of February 2012! Set your alarms and pencil it in your diaries!

Annyeong~!

Leave a comment

Filed under K-Talk Tuesdays